Əslində bu
kitabı mən 2012 ilində , Küyülü Sәid
bəy Nәccarin hazırlamış Elektron kitabı “ QISACIQ AZӘRBAYCAN TÜRKCӘSİ HAQQINDA ”- ndan , Sadə şəkilində Fars dilinə tərcümə etdim .
Güney Azərbaycanda
Milli gedişat sürətlənmək üçün bizlərin çox ehtiyacı var ki tərcümə işlərində
ciddi olaq . Azərbaycan yazılı kitabların Fars dilə çevirməkləri çox faydalı və önəmli hərəkətdir , xüsusilə
Tarix və Ana dilə rəbti olan kitablar yuxarı əhəmiyyətləri var .
Güney Azərbaycanda
, Millətimizin çox bölümü Ana dildə yazıb və oxumaqda çətinlik çəkirlər ...
başqa tərəfdən bəzi məlum qruplar ki Azərbaycanlıların birlik payaların
sındırmaq istəyirlər çalışırlar , Azərbaycanlılar Güneydə Ana dilin Ərəb əlifbasında
yazmağa alışsınlar ...
Bu təhlükəli
iş Azərbaycanın Güney və Quzeyın ayırmaq niyyətinən irəli gedir ... Bu səbəbdən
hər bir Milli insanın vəzifəsi bu yanlış işləri etgisiz hala gətirməkdir .
Çox təəssüf ,
Ki Quzey Azərbaycan dövləti bu məsələyə heç önəm vermir və Mədəni işlərin axımına
qüvvət vermir . Demək olar bu neçə illərdə heç bir müsbət iş və plan Azərbaycanın
Milli , mədəni inkişafına görə bölgədə yoxdur .
Hal bu ki başqa
dövlətlər milyonlar xərcləyirlər ki öz cəmiyyətlərində mədəni işləri böyük yer
versinlər amma Quzey Azərbaycanda belə işlərə , nəzərə gəlir hələ bacarıqda
yoxdur .
Güney Azərbaycanın
asımilə və manqurdlaşmaq prosesi neçə önəmli qaynağı var ki hər bir Milli
insanın vəzifəsidir ən azı onları yazmağınan və xəbərdarlıq verməyinən , İş
adamlarımızdan məsələni düzgün formada həl ediləmsi üçün , çarə və yol fikirləşmək
və iş görmək üçün intizarları ortaya qoysun .
Mən özüm bir
Azərbaycanlı ki Azərbaycanımızın Güney hissəsindənəm hər zaman bu axsaqlıqları aradan
aparmaq üçün əlimdən gələn qədər çalışmışam amma gərək bir yuxarı səviyyədə
bildiriş olsun ki Milli İnsanlarımız əsası nöqtələri və nöqsanları bilib və
onları aradan götürmək üçün düzgün çalışsınlar .
Güney Azərbaycan
, İnsanı çox illərdir ki Fars ədəbiyyat və dilin təsiri altında yaşayıb və öz
Ana dilindən xəbərsiz qalıb ... Bizlər əgər istəyirik Azərbaycanın Milli gücün
artıraq eliyə bilərik Azad və yeni müasir dünyanın verdiyi imkanlardan faydalanıb
və sadə şəkildə pulsuz Elektron Kitabları hazırlamağınan bu Milli mədəni dirənişə
lazımlı qan və ruh verək .
Ana dilimizin
qrammatikasın tez və sadə şəkilində öyrənmək e – book , Fars dilində elə bu hədəfə
yetişmək üçün olub ...
Bu
kitab 2012də yayıldı və ən azı 10000 dəfə bu kitabı endirən olub , əlbəttə bu rəqəm
əsil faydalanları görsədə bilmir , demək 10000 –dən çoxda ola bilər və bu rəqəm
hələ azıdır ... Bu İran təkin ölkədə ki normal nəşr edən kitabların sayı 3000
olar , təkcə görsədir ki Güney Azərbaycanda böyük bir maraq var bu kimin
kitablara və bir böyük boşluqdan hikayə edir ki bizlər nə qədər əlimizdə olan
sadə imkanlardan istifadə etməyi bilə bacarmırıq !!!
Kitabın səhifələrin sayı : 81
Kitab həcmi : 907 kb